翻訳を手伝っていただける方を募集中
ゴミ分別に困っているのは日本人だけじゃない
日本人でもややこしいゴミの分別。外国人の方はもっとお困りだと思います。
現在、英・中国・スペイン語に対応していますが、機械翻訳の為、まだまだ不便な状態です。
外国人の方々にも使っていただけるよう、みなさまのご協力をお願いします。
- 対象:
英語、スペイン語、中国語(簡体字)のゴミ分別データ 約650レコード(1レコードから可)。
- サイトへの反映:
定期的に行います。
- 目標:
津市に返却し、オープンデータとして活用して貰いたいと思っています(市には翻訳データはありません)。
- 報酬:
残念ながらノーギャラです。「このサイトについて」欄に協力者としてクレジットされます。
どうやって修正するの?
googleスプレッドシートと呼ばれる、無料でオンライン上で表計算ができるサイトを使って共同編集します。Excel等の表計算ソフトを使ったことがあれば、多分大丈夫。
下記リンクをクリックしてください(どなたでも閲覧可能です)
「分別さん」多言語ファイル(googleスプレッドシート)
注意点
- 翻訳されたデータは津市オリジナルデータと同様のライセンス(CC BY 2.1)となります(商用利用も可能なオープンなデータとして扱われます)。
- 編集時にインターネット回線が必要です。
- オンラインで作業を行ってください(ファイルをダウンロード→Excelで編集→アップロードすると同時編集ができません)。
- 特に影響が大きそうな所から修正が嬉しいです。
どうやって参加するの? / 質問したい
こちらから、gmail等の「googleアカウント」(メールアドレス)をお送り下さい。
googleアカウントをお持ちでない方は、こちらから作成可能です。
皆さんのご応募をお待ちしております。